Intelligence artificielle, intelligence humaine : la double énigme by Daniel Andler

Intelligence artificielle, intelligence humaine : la double énigme by Daniel Andler

Auteur:Daniel Andler
La langue: fra
Format: epub
Éditeur: Editions Gallimard
Publié: 2023-04-07T12:39:19+00:00


6.5.c Le sens commun

Comme on l’a rappelé, l’IA a tôt reconnu que ce qui fait le plus cruellement défaut à ses modèles est ce qui est le mieux partagé chez les humains, à savoir une compréhension immédiate de la manière dont les choses familières fonctionnent, au sens le plus large du terme24. Les « fiches » des SAI — les descriptions qu’ils possèdent de leurs objets — présentent une énorme lacune, à savoir tout ce qui touche à notre expérience quotidienne et nous permet de surmonter, sans y prendre garde, d’innombrables obstacles tant théoriques que pratiques. Ils manquent de bon sens — le commonsense anglais25.

Les critiques des premiers programmes de traduction automatique ont observé qu’à défaut de ce sens commun, ces programmes seraient incapables de traduire « working » correctement en français dans les deux phrases : « The electrician is working », « The washing machine is working » : il leur faudrait savoir que les électriciens sont des gens qui travaillent, et les lave-linge des machines qui marchent (ou fonctionnent). Dans « The pen is in the baby’s coat and the baby is in the pen », il faut savoir qu’un stylo [pen1] est assez petit pour tenir dans une poche, contrairement à un parc [pen2], et inversement qu’un bébé tient dans un parc mais pas dans un stylo. De manière plus générale, un lecteur tire sans difficulté d’une histoire quelconque quantité d’informations qui n’y figurent pas explicitement mais sont indispensables pour la comprendre. Ainsi, dans « André a appelé Georges, mais il n’a pas réussi à le joindre » il faut comprendre que « il » désigne André et « le » désigne Georges (mais aussi, pour comprendre en quel sens André à échoué à joindre Georges, savoir que l’appel est téléphonique, comment fonctionne un téléphone, etc.). Dans « Le taxi a dépassé le car parce qu’il était pressé / arrêté », « il » désigne le taxi dans la première version, le car dans la seconde. Toute une batterie de défis de ce genre a été proposée en 2012 dans un article destiné à servir à tester l’aptitude d’une machine à résoudre les anaphores, c’est-à-dire à comprendre à quoi renvoie un pronom dans une phrase26. Une version française en a été proposée depuis27 ; on y trouve par exemple la phrase suivante, en deux versions : « Sylvie est au courant de tous les problèmes personnels de Marie car elle est [curieuse / bavarde]. » Juger que c’est de Sylvie dont on dit qu’elle est curieuse, dans la première version, et de Marie qu’elle est bavarde, dans la seconde, ne va de soi que si l’on est capable de juger que la paire de rapprochements « bavarde / incline à se confier », « curieuse / incline à s’enquérir et à retenir » est plus probable que la paire opposée, qui n’est pourtant pas exclue logiquement.

La notion de sens commun recouvre à la fois ce qui peut être vu comme des connaissances (sur la taille des



Télécharger



Déni de responsabilité:
Ce site ne stocke aucun fichier sur son serveur. Nous ne faisons qu'indexer et lier au contenu fourni par d'autres sites. Veuillez contacter les fournisseurs de contenu pour supprimer le contenu des droits d'auteur, le cas échéant, et nous envoyer un courrier électronique. Nous supprimerons immédiatement les liens ou contenus pertinents.